#Celtic #Irish_folk ● Siúil a Rúin (Отправляйся в путь, любимый) — традиционная ирландская песня. Песня исполняется от лица женщины, переживающей за своего возлюбленного, который отправился служить, и желающей каким-либо образом помочь ему. Песня имеет куплеты на английском языке, и припев — на ирландском (макаронизм). Название может быть переведено как "иди, моя любовь": siúil — императив, обозначающий "иди!", а слово a rúin используется для обозначения нежного отношения. ● Мне бы оказаться вон на том холме, Присесть и выплакать все горькие слезы: От каждой из них завертелась бы мельница. Лишь бы тебя стороной обошли несчастья! Иди, иди, иди, любимый, Иди, пускай спокоен и тих будет твой путь. Подойди к дверям и унеси меня в своем сердце. Лишь бы тебя обошли стороной несчастья! ● Я продам свою прялку, я продам свою нить, Я продам свое единственное веретено, Чтобы купить тебе, любимый, меч стальной. Лишь бы тебя обошли стороной несчастья! Иди, иди, иди, любимый, Пускай спокоен и тих будет твой путь. Подойди к двери и унеси меня в своем сердце. Лишь бы тебя обошли стороной несчастья! ● Свои нижние юбки я покрашу в красный, И бродя по миру, буду просить хлеба. Мои родители пожелают мне смерти — Лишь бы тебя обошли стороной несчастья! Иди, иди, иди, любимый, Пускай спокоен и тих будет твой путь. Подойди к двери и унеси меня в своем сердце. Лишь бы тебя обошли стороной несчастья! ● Напрасно, напрасно, напрасно желаю Обратно заполучить своё сердце. Нет смысла думать, что я не буду страдать. Лишь бы тебя обошли стороной несчастья! Иди, иди, иди, любимый, Пускай спокоен и тих будет твой путь. Подойди к двери и унеси меня в своем сердце. Лишь бы тебя обошли стороной несчастья! ● А сейчас мой любимый отправился во Францию Попытать удачу. Каким счастьем стало бы его возвращение! Лишь бы тебя обошли стороной несчастья.

Теги других блогов: музыка Celtic Irish_folk